I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,or the arrow of carnations the fire shoots off.I love you as certain dark things are to be loved,in secret, between the shadow and the soul. I love you as the plant that never blooms but carries in itself the light of hidden flowers; thanks to your love a certain solid fragrance, risen from the earth, lives darkly in my body.I love you without knowing how, or when, or from where. I love you straightforwardly, without complexities or pride; so I love you because I know no other way than this: where I does not exist, nor you, so close that your hand on my chest is my hand, so close that your eyes close as I fall asleep.

 


hannah's web

              hannah's web

 


我是一个过客
无数次从你的门前经过
有意无意
我张望,甚至回头
在错开的门缝间
白色的衣裙
飘曳而过

这一次我决定停下来
轻轻扣响大门
管它开门的是你
还是拿笤帚的
巫婆

MORE >>
Posted by hannah at 2/1/2007 5:51 PM | View Comments (3) | Add Comment | Trackbacks (0)
吹笛子的人


在上班路上
在汽车上
看开车人的风景

这个人在吃早餐
这个人在喝咖啡
这个人对着后镜
梳头,抹口红
这个人在打哈欠
我也想打哈欠

这个人在打电话
这个人在和边上的人说笑
这个人神情严肃
这个人也神情严肃

这是个白人
又一个白人
还是白人
这是黑人
西班牙人,墨西哥人,印度人
亚洲人,不,是中国人
白人,白人
金发女郎,啊,好一个美人

这个人竟然在刷牙
他肯定一爬起来就上了车
我想刷完牙他该刮胡子
只是我见不到他刮胡子

咦,这个人
这个人在吹笛子
黑色的笛子,他吹得很认真
我听不见他吹的是什么
但我想:今天有点意思

MORE >>
Posted by hannah at 1/31/2007 12:10 AM | View Comments (6) | Add Comment | Trackbacks (0)
宋晓贤的诗(六)


小麻拉的“生活”


在傍晚的巴士上
小麻拉跟我讲一件往事
(小不点也有往事了)
“上次去祈福农庄玩
(……,娃娃们的趣事略去)
回来的时候,我在妈妈身上睡着了
上车后,我醒了
就不想回家,要妈妈带我回农庄
但妈妈不答应
于是我就继续生活下去”
这是她第一次用“生活”一词
于是小家伙就生活到了现在

MORE >>
Posted by hannah at 1/30/2007 10:38 PM | View Comments (0) | Add Comment | Trackbacks (0)
宋晓贤的诗(五)


奇迹


寒娜告诉她的美国朋友
她回国时
见到17年没有见的老同学
没有拥抱

朋友都不相信
他们以为中国人
是外星人

美国人没见过什么世面
不到长城非好汉
到了中国才算成人了

MORE >>
Posted by hannah at 1/30/2007 10:30 PM | View Comments (0) | Add Comment | Trackbacks (0)
窗外


熄了灯
闭上眼睛
在温暖的被窝里
遥想着窗外

窗外
月光如水
洒在雪后的池塘上

MORE >>
Posted by hannah at 1/28/2007 10:58 PM | View Comments (7) | Add Comment | Trackbacks (0)
心声


夜深了,四周寂静无声
我坚起耳朵再听
四周还是寂静无声

于是我在键盘上敲下:
四周寂静无声...
四周于是传来了
我的心声

MORE >>
Posted by hannah at 1/28/2007 12:55 AM | View Comments (4) | Add Comment | Trackbacks (0)
尘埃


从窗口射进来
一束太阳
几粒尘埃
在其中游荡

我伸出手
想握住它们
却握住了自己
冰凉的手指

MORE >>
Posted by hannah at 1/28/2007 12:36 AM | View Comments (2) | Add Comment | Trackbacks (0)
栀子花


窗外
月色很冷
我摘下一朵栀子花
放在床头

今夜
梦会又香又暖吗?

MORE >>
Posted by hannah at 1/26/2007 11:43 PM | View Comments (6) | Add Comment | Trackbacks (0)
Anna Akhmatova


* I wrung my hands under my dark veil...


I wrung my hands beneath my veil...
"Why are you so pale today?"
- Because I forced him to get drunk
On sorrow's sour wine.

How can I forget? He lurched outside,
His mouth was twisted up in pain...
Not touching the banister, I ran down,
I ran after him to the gate.

Gasping, I cried: "It was but a joke
All of it. If you should leave, I'd die."
He smiled a calm and horrible smile
And said: "Don't stand out in the wind."

8 January 1911, Kiev


* Song of the Final Meeting


My breast grew helplessly cold,
But my steps were light.
I pulled the glove from my left hand
Mistakenly onto my right.

It seemed there were so many steps,
But I knew there were only three!
Amidst the maples an autumn whisper
Pleaded: "Die with me!

I'm led astray by evil
Fate, so black and so untrue."
I answered: "I, too, dear one!
I, too, will die with you..."

This is a song of the final meeting.
I glanced at the house's dark frame.
Only bedroom candles burning
With an indifferent yellow flame.

29 September 1911, Tsarskoe Selo

MORE >>
Posted by hannah at 1/25/2007 11:34 PM | View Comments (0) | Add Comment | Trackbacks (0)
雪之二

天上的被子碎了

从一扇门
到一双眼睛的尽头
白色的精灵在飞舞
落下来
悄无声息

大地裸露着
除了接纳
别无选择

雪越下
世界越荒凉
终于回到了混沌
回到了最初

MORE >>
Posted by hannah at 1/25/2007 5:53 PM | View Comments (1) | Add Comment | Trackbacks (0)