I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,or the arrow of carnations the fire shoots off.I love you as certain dark things are to be loved,in secret, between the shadow and the soul. I love you as the plant that never blooms but carries in itself the light of hidden flowers; thanks to your love a certain solid fragrance, risen from the earth, lives darkly in my body.I love you without knowing how, or when, or from where. I love you straightforwardly, without complexities or pride; so I love you because I know no other way than this: where I does not exist, nor you, so close that your hand on my chest is my hand, so close that your eyes close as I fall asleep.

 


hannah's web

              hannah's web

 

宋晓贤的诗(四)

Print the article

This entry was posted on 1/22/2007 8:41 PM and is filed under Poems.


钱德勒湖边的寒娜


从你拍摄的照片上看
钱德勒湖的水冻住了
海鸥要到春天才能回来
你们的房子,象一只鸟巢

而雪来了,就赖着不走
把一年来的琐碎与尘事淹没

下午无事,我也很想
到钱德勒湖边走走
但中间隔着一个太平洋
 
Trackbacks
Trackback specific URL for this entry
  • Trackbacks are closed for this post.
Comments

    Leave a comment

     Name

     Email (will not be published)

     Website

    Your comment is 0 characters limited to 3000 characters.